ਅਮਰੀਕੀ ਕਵੀ ਐਲਨ ਗਿਨਸਬਰਗ ਨੇ ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਵਿਤਾ ਨੂੰ "ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ ਸਟੇਸ਼ਨ ਕਿਹਾ ਸੀ ਜੋ ਕਵੀ ਦੀ ਮੌਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਵੀ ਪ੍ਰਸਾਰਿਤ ਹੁੰਦਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" ਇਕ ਪੜ੍ਹਿਆ ਲਿਖਿਆ ਅਤੇ ਉੱਚ ਸੂਝਵਾਨ ਵਿਅਕਤੀ ਬਣੇ ਰਹਿਣ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਹੁਤ ਪਹਿਲਾਂ ਲਿਖੀਆਂ ਗਈਆਂ ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਅਤੇ ਯਾਦ ਰੱਖਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ. ਅਤੇ, ਬੇਸ਼ਕ, ਸੁੰਦਰਤਾ ਨੂੰ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਮਝਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣਾ. ਅਤੇ ਕਵਿਤਾ ਤੋਂ ਵੱਧ ਖੂਬਸੂਰਤ ਹੋਰ ਕੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ? ਵੱਖ-ਵੱਖ ਟੀਵੀ ਚੈਨਲਾਂ ਅਤੇ ਮੀਡੀਆ ਨੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਲਾਂਚ ਕੀਤੇ ਹਨ ਜਿਸ ਵਿਚ ਤਾਰੇ ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਨੂੰ ਸਾਹਿਤ ਦੀਆਂ ਕਲਾਸਿਕ ਅਤੇ ਆਧੁਨਿਕ ਲੇਖਕਾਂ ਦੇ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਵਾਲੇ ਕੰਮਾਂ ਨਾਲ ਜਾਣੂ ਕਰਵਾਉਂਦੇ ਹਨ. ਅਸੀਂ ਅਦਾਕਾਰਾਂ ਅਤੇ ਅਭਿਨੇਤਰੀਆਂ ਦੀਆਂ ਫੋਟੋਆਂ ਅਤੇ ਵੀਡੀਓ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਹੈ ਜੋ ਕਵਿਤਾ ਸੁਣਾਉਂਦੇ ਹਨ.
ਮੈਕਸਿਮ ਅਵਰਿਨ
- "ਕੁੜੀਆਂ ਹਾਰ ਨਹੀਂ ਮੰਨਦੀਆਂ"
- ਸਕਲੀਫੋਸੋਵਸਕੀ
- "ਕੈਪਰੇਲੀ"
"ਕੈਪਰੇਸੀਲੀ" ਮੈਕਸਿਮ ਅਵਰਿਨ ਦੇ ਸਟਾਰ ਨੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਨੂੰ ਹੈਰਾਨ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਉਹ ਕਿੰਨੀ ਵਿੰਨ੍ਹ ਕੇ ਅਤੇ ਬੜੇ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਕਿਵੇਂ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ, ਸਭ ਤੋਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ, ਮੌਜੂਦਾ ਕਵਿਤਾ ਨੂੰ. "ਲਿਵਿੰਗ" ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦੇ theਾਂਚੇ ਦੇ ਅੰਦਰ, ਅਭਿਨੇਤਾ ਨੇ ਅਲੈਗਜ਼ੈਂਡਰ ਕੋਚੇਟਕੋਵ ਦੀ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਰਚਨਾ "ਦਿ ਬੈਲਡ ਆਫ ਏ ਸਮੋਕੀ ਕੈਰੇਜ" ਪੜ੍ਹੀ. ਕਵਿਤਾ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣੂ ਹੈ, ਐਲਡਰ ਰਿਆਜ਼ਾਨੋਵ ਦੀ ਫਿਲਮ "ਕਿਸਮਤ ਦਾ ਵਿਸਾਹ, ਜਾਂ ਤੁਹਾਡਾ ਅਨੰਦ ਮਾਣੋ" ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ, ਜਿੱਥੇ ਇਹ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ.
ਅੰਨਾ ਚਿਪੋਵਸਕਯਾ
- "ਆਖਰੀ ਮੰਤਰੀ"
- "ਜੇਤੂ"
- "ਕੁਦਰਤ ਨੂੰ ਛੱਡ"
ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਲੜੀ "ਦਿ ਥੌ" ਨੇ ਹਾਜ਼ਰੀਨ ਨੂੰ ਨਾ ਸਿਰਫ ਪਿਛਲੇ ਸਮੇਂ ਦੀ ਇਕ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਕਹਾਣੀ ਪੇਸ਼ ਕੀਤੀ, ਬਲਕਿ ਇਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਵੀ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਜਿਸ ਵਿਚ ਰੂਸੀ ਅਦਾਕਾਰਾਂ ਨੇ "ਪਿਘਲਦੇ" ਕਵੀਆਂ ਦੀਆਂ ਕਵਿਤਾਵਾਂ ਪੜ੍ਹੀ. ਅਤੇ ਹੁਣ, ਸਾਲਾਂ ਅਤੇ ਦੂਰੀਆਂ ਦੇ ਦੌਰਾਨ, ਅਸੀਂ ਅੰਨਾ ਚਿਪੋਵਸਕਿਆ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਸੁਣਦੇ ਹਾਂ, ਜੋ ਬੇਲਾ ਅਖਮਾਦੂਲਿਨਾ ਦੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਪੜ੍ਹਦਾ ਹੈ: "ਉਹ ਮਹੀਨਾ ਮਈ, ਉਸ ਮਹੀਨੇ ਮੇਰਾ, ਮੇਰੇ ਵਿੱਚ ਏਨੀ ਹਲਕੀ ਜਿਹੀ ਸੀ ..."
ਚੁਲਪਨ ਖਾਮੋਤਵਾ
- "ਜੁਲੀਖਾ ਨੇ ਅੱਖਾਂ ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ"
- "ਬੋਲ਼ਿਆਂ ਦਾ ਦੇਸ਼"
- "ਅਲਵਿਦਾ, ਲੈਨਿਨ!"
ਚੁਲਪਨ ਖਾਮੋਤਵਾ ਨੇ ਲਿਵਿੰਗ ਪ੍ਰਾਜੈਕਟ ਦੇ frameworkਾਂਚੇ ਦੇ ਅੰਦਰ, ਮਰੀਨਾ ਤਸਵੇਈਵਾ ਦੁਆਰਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤੀ ਚਾਰਲਸ ਬਾudeਡੇਲੇਅਰ ਦੀ ਕਵਿਤਾ “ਸਵੀਮਿੰਗ” ਪੜ੍ਹੀ। ਇਸ ਕੇਸ ਵਿੱਚ, ਨਾ ਸਿਰਫ ਕਵਿਤਾ ਆਪਣੇ ਆਪ ਹੀ ਦਿਲਚਸਪ ਹੈ, ਬਲਕਿ ਰੂਸੀ ਸਰੋਤਿਆਂ ਅਤੇ ਪਾਠਕਾਂ ਲਈ ਵੀ ਇਸਦੀ ਕਹਾਣੀ - ਕਵੀ ਨੇ ਇਸਦਾ ਬਾਰਾਂ ਵਾਰ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਉਸਨੇ ਆਪਣੀ ਰਾਏ, ਨਤੀਜੇ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ.
ਅਲੈਗਜ਼ੈਂਡਰ ਯੈਟਸੈਂਕੋ
- "ਅਰਥੀਮੀਆ"
- "ਮਹਾਂਮਾਰੀ"
- "ਸ਼ਾਂਤ ਡੌਨ"
ਪਹਿਲੇ ਚੈਨਲ "ਥਾਓ" ਦੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਵਿਚ ਹਿੱਸਾ ਲੈਣ ਵਾਲੇ ਰੂਸੀ ਅਭਿਨੇਤਾਵਾਂ ਵਿਚ ਅਲੈਗਜ਼ੈਂਡਰ ਯਤਸੈਂਕੋ ਸੀ. ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਅਤੇ ਦਿਲੋਂ ਉਹ ਕਵੀ, ਅਭਿਨੇਤਾ ਅਤੇ पटकथा ਲੇਖਕ ਗੇਨਾਡੀ ਸ਼ਪਲਿਕੋਵ ਦੀ ਕਵਿਤਾ ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਵਿੱਚ ਕਾਮਯਾਬ ਹੋਏ "ਲੋਕ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਵਾਰ ਗਵਾਚ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।" "ਸੱਠਵਿਆਂ ਦੇ ਦਸ਼ਕ" ਦੀ ਕਵਿਤਾ ਸੋਵੀਅਤ ਫਿਲਮਾਂ ਅਤੇ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਵਾਰ ਵੱਜੀ, ਅਤੇ ਯਤਸੇਨਕੋ ਆਪਣੀ ਪੀੜ੍ਹੀ ਨੂੰ ਨਵੀਂ ਪੀੜ੍ਹੀ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਵਿੱਚ ਕਾਮਯਾਬ ਹੋਏ ਜੋ ਕਵੀ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਸੀ.
ਸਰਗੇਈ ਬੇਜ਼ਰੂਕੋਵ
- "ਗੋਡੂਨੋਵ"
- "ਉੱਚ ਸੁਰੱਖਿਆ ਛੁੱਟੀ"
- "ਬ੍ਰਿਗੇਡ"
ਹਰ ਕੋਈ ਸੇਰਗੇਈ ਯੇਸਿਨਿਨ ਲਈ ਅਦਾਕਾਰ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪਿਤਾ ਵਿਟਲੀ ਸਰਗੇਵਿਚ ਬੇਜ਼ਰੂਕੋਵ ਦੇ ਦਿਲ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਕਲਾਕਾਰ ਨੇ ਕਵੀ ਦੇ ਸਨਮਾਨ ਵਿੱਚ ਉਸਦਾ ਨਾਮ ਵੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ. ਬਾਅਦ ਵਿਚ, ਉਸਨੇ ਸਿਨੇਮਾ ਵਿਚ ਆਪਣਾ ਮਨਪਸੰਦ ਕਲਾਸਿਕ ਖੇਡਿਆ ਅਤੇ ਇਹ ਹੈਰਾਨੀ ਵਾਲੀ ਗੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਵੀ ਵੈੱਬ 'ਤੇ ਵੀਡੀਓ ਲੱਭ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿਚ ਸਰਗੇਈ ਬੇਜ਼ਰੂਕੋਵ ਆਪਣੇ ਮਨਪਸੰਦ ਲੇਖਕ ਦੀ ਕਵਿਤਾ ਪੜ੍ਹਦਾ ਹੈ.
ਵਿਕਟੋਰੀਆ ਈਸਕੋਵਾ
- "ਮੌਤ ਦੇ ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ"
- "ਪਿਰਨ੍ਹਾ ਸ਼ਿਕਾਰ"
- "ਟਾਪੂ"
20 ਵੀਂ ਸਦੀ ਦੇ ਦੂਜੇ ਅੱਧ ਵਿਚ ਬੈਲਾ ਅਖਮਾਦੂਲਿਨਾ ਇਕ ਮਹਾਨ ਕਵੀਦਾਨ ਸੀ। ਕਈ ਮਸ਼ਹੂਰ ਹਸਤੀਆਂ ਉਸ ਦੀਆਂ ਰਚਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਦਿਲੋਂ ਜਾਣਦੀਆਂ ਹਨ. ਵਿਕਟੋਰੀਆ ਈਸਕੋਵਾ ਨੇ ਅਖਮਾਦੂਲਿਨਾ ਦੀ ਕਵਿਤਾ ਨੂੰ "ਦਿ ਥਾਓ" ਲੜੀਵਾਰ ਦੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਵਜੋਂ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਵੀ ਕੀਤੀ।
ਪੀਟਰ ਫੇਡੋਰੋਵ
- "ਟਿੱਡੀ"
- "ਓਡੇਸਾ ਮਾਮਾ"
- "ਹੀਰਾ ਸ਼ਿਕਾਰੀ"
2014 ਵਿੱਚ, ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਮਸ਼ਹੂਰ ਹਸਤੀਆਂ ਨੇ ਡੌਲਫਿਨ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਕਾਵਿ ਸੰਗ੍ਰਹਿ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਨ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਪਯੋਟਰ ਫੇਡੋਰੋਵ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ. ਆਂਡਰੇ ਲਾਈਸਿਕੋਵ ਰੂਸੀ ਹਿੱਪ-ਹੋਪ ਅੰਦੋਲਨ ਲਈ ਇਕ ਪ੍ਰਤਿਭਾਵਾਨ ਵਿਅਕਤੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਉਸਦੀ ਕਿਤਾਬ ਦਾ ਸੰਗੀਤ ਦੇ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਬੇਸਬਰੀ ਨਾਲ ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ. ਪਿਓਟਰ ਫੇਡੋਰੋਵ ਨੇ ਕਿਤਾਬ ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਲ ਇਕ ਕਵਿਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਇਕ ਵੀਡੀਓ ਰਿਕਾਰਡ ਕੀਤਾ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਐਮ 24 ਲਈ, ਜੋ ਇਸ ਪ੍ਰਾਜੈਕਟ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਦਾ ਹੈ.
ਇਵਗੇਨੀ ਟੈਸਗਾਨੋਵ
- "ਨਾਕਾਫ਼ੀ ਲੋਕ"
- "ਸਰਵਿਸੋਪੋਲ ਲਈ ਲੜਾਈ"
- "ਬ੍ਰੇਸਟ ਕਿਲ੍ਹੇ"
ਯੇਵਗੇਨੀ ਟਿਸਗਾਨੋਵ ਘਰੇਲੂ ਸਿਤਾਰਿਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵਿਚ ਵੀ ਹੈ ਜੋ ਜਨਤਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕਵਿਤਾ ਪੜ੍ਹਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਆਤਮਾ ਨਾਲ ਕਰਦੇ ਹਨ. ਸੀਰੀਜ਼ "ਥਵ" ਲਈ, ਫਿਲਮਾਂ "ਪੀਟਰ ਐੱਫ.ਐੱਮ" ਅਤੇ "ਵਾਕ" ਵਿੱਚ ਅਭਿਨੈ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਅਭਿਨੇਤਾ ਨੇ ਗੇਨਾਡੀ ਸ਼ਪਲਿਕੋਵ ਦੀ ਇੱਕ ਆਡੀਓ ਕਵਿਤਾ ਰਿਕਾਰਡ ਕੀਤੀ "ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ, ਮੈਨੂੰ ਯਾਦ ਹੈ."
ਮਿਖਾਇਲ ਈਫ੍ਰੇਮੋਵ
- "ਸੂਰਜ ਦਾ ਘਰ"
- "ਸ਼ਰਾਬੀ ਫਰਮ"
- "ਚੋਣ ਦਿਵਸ"
ਮਿਖਾਇਲ ਈਫ੍ਰੇਮੋਵ ਨੂੰ ਰੂਸੀ ਸਟੇਜ ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਸਮਕਾਲੀ ਪਾਠਕਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਮੰਨਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ. ਉਸਦੇ ਮੋersਿਆਂ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਸਫਲ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਸੀ "ਸਿਟੀਜ਼ਨ ਕਵੀ", ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਅਭਿਨੇਤਾ ਦਿਮਿਤਰੀ ਬਾਈਕੋਵ ਦੁਆਰਾ "ਦਿਨ ਦੇ ਵਿਸ਼ੇ ਤੇ" ਕਵਿਤਾ ਪੜ੍ਹਦਾ ਸੀ. ਮਿਖਾਇਲ ਈਫ੍ਰੇਮੋਵ ਨੇ ਨਵੀਂ ਪੀੜ੍ਹੀ ਵਿਚ ਆਂਡਰੇਈ ਵੋਜ਼ਨਸੇਨਸਕੀ ਦੀਆਂ ਕਵਿਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਬਣਾਇਆ ਅਤੇ ਓਰਲੁਸ਼ਾ (ਆਂਡਰੇ ਓਰਲੋਵ) ਦੀਆਂ ਰਚਨਾਵਾਂ ਨਾਲ ਜਨਤਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ, ਜੋ ਸਾਡੇ ਸਮੇਂ ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਵਿਵਾਦਪੂਰਨ ਕਵੀਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਮੰਨੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ.
ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ "ਥਵ" ਵਿੱਚ, ਅਫਫਰੋਮ ਨੇ ਵਿੰਨ੍ਹਦੀ ਕਵਿਤਾ "ਬਦਕਿਸਮਤੀ ਨਾਲ ਜਾਂ ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤੀ ਨਾਲ, ਸੱਚਾਈ ਸਰਲ ਹੈ", ਗੇਨਾਡੀ ਸ਼ਪਲਿਕੋਵ ਦੁਆਰਾ ਪੜ੍ਹੀ. ਵੈੱਬ 'ਤੇ, ਤੁਸੀਂ ਆਂਡਰੇ ਲਾਈਸਿਕੋਵ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਲੱਭ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਮਿਖਾਇਲ ਓਲੇਗੋਵਿਚ ਦੁਆਰਾ ਪੜ੍ਹੇ ਗਏ, ਡੌਲਫਿਨ ਦੇ ਉਪਨਾਮ ਦੇ ਤਹਿਤ ਜਾਣੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ.
ਐਲਗਜ਼ੈਡਰ ਪੈਟ੍ਰੋਵ
- ""ੰਗ"
- "ਕਾਲ ਡੀਕੈਪਰੀਓ"
- "ਬੇਲੋਵੋਡੀ ਦਾ ਆਖਰੀ ਰੱਖਿਅਕ"
ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਮਸ਼ਹੂਰ ਅਤੇ ਮੰਗੀ ਜਵਾਨ ਅਦਾਕਾਰ, ਐਲਗਜ਼ੈਡਰ ਪੈਟ੍ਰੋਵ, ਇਹ ਛੁਪਾਉਂਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਕਵਿਤਾ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਉਹ "# ਪੁਨਰ ਜਨਮ" ਨਾਟਕ ਵਿਚ ਮੁੱਖ ਭੂਮਿਕਾ ਅਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਿਥੇ ਉਸਦਾ ਪਾਤਰ ਨਾਇਕਾ ਨਾਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕਵਿਤਾ ਵਿਚ ਸੰਚਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਾਠਕ ਵਜੋਂ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟਾਂ ਵਿਚ ਹਿੱਸਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕਵਿਤਾ ਦਾ ਸੰਗ੍ਰਹਿ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, ਕਲਾਕਾਰ ਨੇ ਆਪਣੀ ਵੈੱਬਸਾਈਟ 'ਤੇ #vervstihi ਟੈਗ ਦੇ ਨਾਲ ਇਕ ਭਾਗ ਬਣਾਇਆ ਹੈ. ਇਸ ਵਿਚ, ਉਹ ਨਾ ਸਿਰਫ ਵਿਸ਼ਵ ਸਾਹਿਤ ਦੀਆਂ ਸ਼੍ਰੇਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਕਵਿਤਾਵਾਂ ਪੜ੍ਹਦਾ ਹੈ, ਬਲਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀਆਂ ਸਰਬੋਤਮ ਰਚਨਾਵਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਵੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਆਪਣੀਆਂ ਰਚਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪੈਟ੍ਰੋਵ ਨੂੰ ਡਾਕ ਦੁਆਰਾ ਭੇਜਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਪੜ੍ਹਦੇ ਹਨ.
ਨਿਕੋਲੇ ਫੋਮੈਂਕੋ
- "ਕਾਜਾਨ ਅਨਾਥ"
- "ਮੂਨ ਪੋਪ"
- "ਰਸੂਲ"
ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਅਦਾਕਾਰ ਅਤੇ ਸ਼ੋਅਮੈਨ ਨਿਕੋਲਾਈ ਫੋਮੈਂਕੋ, ਕਵਿਤਾ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਲੇ ਅਦਾਕਾਰਾਂ ਅਤੇ ਅਭਿਨੇਤਰੀਆਂ ਦੀਆਂ ਫੋਟੋਆਂ ਅਤੇ ਵੀਡੀਓ ਦੇ ਨਾਲ ਸਾਡੀ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨਾ. ਉਸਨੇ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ "ਲਿਵਿੰਗ" ਵਿਚ ਹਿੱਸਾ ਲਿਆ, ਜਿੱਥੇ ਉਸਨੇ ਸੇਮਰੇਈ ਗੈਂਡੇਲਵਸਕੀ ਦੁਆਰਾ ਦਿਮਿਤਰੀ ਪ੍ਰਿੱਗੋਵ ਨੂੰ ਸਮਰਪਿਤ ਇਕ ਕਿਤਾਬ ਪੜ੍ਹੀ. ਫੋਮੇਨਕੋ ਨੇ ਸੰਗੀਤਕ ਅਤੇ ਨਾਟਕੀ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ "ਮੀਟਿੰਗ ਲਾਈਨ" ਵਿੱਚ ਪਾਠਕ ਵਜੋਂ ਵੀ ਕੰਮ ਕੀਤਾ - ਵਿਓਲਾ ਅਤੇ ਪਿਆਨੋ ਦੇ ਨਾਲ ਨਿਕੋਲਾਈ ਨੇ ਰੂਸੀ ਸਾਹਿਤ ਦੀਆਂ ਮਾਨਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਪ੍ਰਤਿਭਾਵਾਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੁਸ਼ਕਿਨ, ਫੈਟ, ਟਯੁਤਚੇਵ ਅਤੇ ਲਰਮੋਨਤੋਵ ਦੁਆਰਾ ਕਵਿਤਾਵਾਂ ਪੜ੍ਹੀਆਂ.